Site adresimiz agzs.info olmuştur. Sürekli güncel adrese erişmek için dizibox.com alan adını kullanınız.

video 35992 diziler stranger things izle 2

During the years of its independence, Ukraine continued to be under pressure from Russia and its language. Let's watch the famous Ukrainian series: "Matchmakers", "Sniffer", "Female Doctor". All of them are in Russian. It is not surprising that catchphrases from Ukrainian cinema do not "fly" in the world. In fact, they "fly", and, unfortunately, in Russian.

be95ab9f

The main goal of the comedy genre is to make the audience laugh, to create a cheerful mood. But comic and laughter are different concepts, because not everything that is funny is comic. Comedy is the ability of a person to look at himself through the eyes of others, to see his own flaws, as well as to make fun of the imperfections of the world. The main characters of films of this genre always get into funny situations.

Action (action) is a genre of film art that illustrates the well-known thesis: "Goodness must have fists." The main character faces evil. Not finding the possibility of a peaceful solution to the situation, he resorts to violence, as a result of which dozens and sometimes hundreds of villains are destroyed. "Happy end" is an indispensable attribute of an action movie, evil must be punished.

Popüler Dizilerden Son Bölümler

Tümünü Gör

A musical film is a musical or an operetta transferred from the stage to the screen. Attributes of these films are a large number of songs, dances, bright costumes and scenery. A musical film must have elements of melodrama.

Yuriy Shevchuk, founder and director of the Ukrainian Film Club of Columbia University, in his article " Language in the Modern Cinema of Ukraine", described this phenomenon as follows: "Ukrainian film aphorisms were included in the Russian collection "Flying Phrases and Aphorisms of the National Cinema" entirely according to the logic of colonialism, becoming a fact of imperial culture . Thus, a change in language causes a change in the national identity of a cultural product. Ukrainian film aphorisms, like entire films translated into Russian, ceased to belong to the people who created them, and became Russian not only for Russians, but also in the minds of Ukrainians themselves."

Yeni Eklenen Bölümler

Tümünü Gör